我在基督教翻譯界打滾了超過十年,耳聞目睹基督教出版界不少流弊,其中一個是輕視合約精神,很多基督徒簽了合約翻譯書籍,但結果都不能如期交稿,甚至根本不能交稿,但與一般的社會不同,這些違反合約的基督徒都不用承擔任何後果,這無形中也進一步助長這種不負責任的態度。
我自己便曾經接觸過多次書籍翻譯爛尾的情況。以下講述五次這樣的經歷,從中反映不少基督教翻譯界和基督徒品格的問題。
自立法會馬拉松式辯論三讀通過《最低工資條例草案》後,各界屏息以待臨時最低工資委員會向特首建議首個法定時薪水平,際此關鍵時刻且讓我們思考:基督徒講的「公義」,與社會上人人都掛在嘴邊的所謂「社會公義」或「分配公義」到底有何分別?